令和 5 年 4 月 10 日現在
As of April 10, 2020
As of April 10, 2020
As of April 10, 2020
株式会社アプクロ
Apclo Co., Ltd.
Apclo Co., Ltd.
Apclo Co., Ltd.
株式会社アプクロ
Apclo Co., Ltd.
Apclo Co., Ltd.
Apclo Co., Ltd.
〒060-0042 北海道札幌市中央区大通西1丁目15−3 大通KHビル6階
〒060-0042 1-2 ODORI, CHUO -KU, Sapporo -shi, Sapporo, Odori KH Building 6th Floor
〒060-0042 1-2 ODORI, CHUO -KU, Sapporo -shi, Sapporo, Odori KH Building 6th Floor
〒060-0042 1-2 ODORI, CHUO -KU, Sapporo -shi, Sapporo, Odori KH Building 6th Floor
届出番号(電気通信事業者):J-5-819
Notification number (telecommunications carrier): J-5-819
Notification number (telecommunications carrier): J-5-819
Notification number (telecommunications carrier): J-5-819
Speed SIM サポートセンター(年末年始除く平日 10:00~19:00)
Speed SIM Support Center (Weekdays 10:00-19:00, excluding year-end and New Year holidays)
Speed SIM Support Center (Weekdays 10:00-19:00, excluding year-end and New Year holidays)
Speed SIM Support Center (Weekdays 10:00-19:00, excluding year-end and New Year holidays)
E-mail: mobile-kanri@apclo.net
| サービス名 | Speed SIM(以下、本サービスとします) |
|---|
| Service name | Speed SIM (hereinafter referred to as this service) |
|---|
| Service name | Speed SIM (hereinafter referred to as this service) |
|---|
| Service name | Speed SIM (hereinafter referred to as this service) |
|---|
| 事務手数料 | 5,500円/1枚(税抜価格5,000円) |
|---|---|
| 口座振替登録料 | 550円(税抜価格500円) |
| Administrative Fee | 5,500 Yen/1 Sheet (Tax -Excluded Price 5,000 Yen) |
|---|---|
| Account Transfer Registration Fee | 550 Yen (Tax -Excluded Price 500 Yen) |
| Administrative Fee | 5,500 Yen/1 Sheet (Tax -Excluded Price 5,000 Yen) |
|---|---|
| Account Transfer Registration Fee | 550 Yen (Tax -Excluded Price 500 Yen) |
| Administrative Fee | 5,500 Yen/1 Sheet (Tax -Excluded Price 5,000 Yen) |
|---|---|
| Account Transfer Registration Fee | 550 Yen (Tax -Excluded Price 500 Yen) |
| プラン名 | 制限容量 | 税込価格(税抜価格) |
|---|---|---|
| 1ギガプラン | 1GB | 1,980円(税抜価格1,800円) |
| 3ギガプラン | 3GB | 2,380円(税抜価格2,163円) |
| 5ギガプラン | 5GB | 2,580円(税抜価格2,345円) |
| 10ギガプラン | 10GB | 3,380円(税抜価格3,072円) |
| 20ギガプラン | 20GB | 3,980円(税抜価格3,618円) |
| Plan name | limited capacity | Tax -Included Price (Tax -Excluded Price) |
|---|---|---|
| 1 Giga Plan | 1GB | 1,980 Yen (Tax -Excluded Price 1,800 Yen) |
| 3 Giga Plan | 3GB | 2,380 Yen (Tax -Excluded Price 2,163 Yen) |
| 5 Giga Plan | 5GB | 2,580 Yen (Tax -Excluded Price 2,345 Yen) |
| 10 Giga Plan | 10GB | 3,380 Yen (Tax -Excluded Price 3,072 Yen) |
| 20 Giga Plan | 20GB | 3,980 Yen (Tax -Excluded Price 3,618 Yen) |
| Plan name | limited capacity | Tax -Included Price (Tax -Excluded Price) |
|---|---|---|
| 1 Giga Plan | 1GB | 1,980 Yen (Tax -Excluded Price 1,800 Yen) |
| 3 Giga Plan | 3GB | 2,380 Yen (Tax -Excluded Price 2,163 Yen) |
| 5 Giga Plan | 5GB | 2,580 Yen (Tax -Excluded Price 2,345 Yen) |
| 10 Giga Plan | 10GB | 3,380 Yen (Tax -Excluded Price 3,072 Yen) |
| 20 Giga Plan | 20GB | 3,980 Yen (Tax -Excluded Price 3,618 Yen) |
| Plan name | limited capacity | Tax -Included Price (Tax -Excluded Price) |
|---|---|---|
| 1 Giga Plan | 1GB | 1,980 Yen (Tax -Excluded Price 1,800 Yen) |
| 3 Giga Plan | 3GB | 2,380 Yen (Tax -Excluded Price 2,163 Yen) |
| 5 Giga Plan | 5GB | 2,580 Yen (Tax -Excluded Price 2,345 Yen) |
| 10 Giga Plan | 10GB | 3,380 Yen (Tax -Excluded Price 3,072 Yen) |
| 20 Giga Plan | 20GB | 3,980 Yen (Tax -Excluded Price 3,618 Yen) |
1. 上記月額基本料金とは別に、ユニバーサルサービス料、電話リレーサービス料がSIMカードごとに加算されます。
1. Apart from the monthly basic fee, universal service and telephone relay service charges are added for each SIM card.
1. Apart from the monthly basic fee, universal service and telephone relay service charges are added for each SIM card.
1. Apart from the monthly basic fee, universal service and telephone relay service charges are added for each SIM card.
いずれの料金についても、一般社団法人電気通信事業者協会によって定期的に見直しがされるため、その内容に応じて料金額が変動します。
Regarding both rates, the price will fluctuate according to the contents, as the Contestation Corporation Association is regularly reviewed.
Regarding both rates, the price will fluctuate according to the contents, as the Contestation Corporation Association is regularly reviewed.
Regarding both rates, the price will fluctuate according to the contents, as the Contestation Corporation Association is regularly reviewed.
2. ユニバーサルサービス料は、利用開始月の翌月から、電話リレーサービス料は、利用開始月の当月から請求いたします。(※電話リレーサービスの制度は、公共インフラとしての電話リレーサービスの提供を確保するために必要な費用を、固定電話・携帯電話・IP電話などの電話サービスを提供する電話提供事業者が電話番号数に応じて負担する制度です。一般財団法人日本財団電話リレーサービスへ交付する金額をもとに、1電話番号あたりの支払い額(番号単価)を一般社団法人電気通信事業者協会が算定しております。
2. Universal service charges will be charged from the month of the start of use, and the telephone relay service fee will be charged from the month of the start of use. ( * The telephone relay service system is a telephone number by telephone providers that provide telephone services such as landline, mobile phones, and IP telephones for the costs required to secure telephone relay services as a public infrastructure. It is a system that pays according to the number. Based on the amount to be issued to the Nippon Foundation Telephone Service, the payment amount per phone number (unit price) is calculated by the Electric Communications Business Association. I am.
2. Universal service charges will be charged from the month of the start of use, and the telephone relay service fee will be charged from the month of the start of use. ( * The telephone relay service system is a telephone number by telephone providers that provide telephone services such as landline, mobile phones, and IP telephones for the costs required to secure telephone relay services as a public infrastructure. It is a system that pays according to the number. Based on the amount to be issued to the Nippon Foundation Telephone Service, the payment amount per phone number (unit price) is calculated by the Electric Communications Business Association. I am.
2. Universal service charges will be charged from the month of the start of use, and the telephone relay service fee will be charged from the month of the start of use. ( * The telephone relay service system is a telephone number by telephone providers that provide telephone services such as landline, mobile phones, and IP telephones for the costs required to secure telephone relay services as a public infrastructure. It is a system that pays according to the number. Based on the amount to be issued to the Nippon Foundation Telephone Service, the payment amount per phone number (unit price) is calculated by the Electric Communications Business Association. I am.
電話リレーサービスの目的や趣旨に鑑み、電話をご利用いただいているお客さまに対して、ご利用の電話番号数に応じ、公平にご負担いただきます。)
In consideration of the purpose and purpose of the telephone relay service, customers who are using the phone will be responsible for the number of telephone numbers used. )
In consideration of the purpose and purpose of the telephone relay service, customers who are using the phone will be responsible for the number of telephone numbers used. )
In consideration of the purpose and purpose of the telephone relay service, customers who are using the phone will be responsible for the number of telephone numbers used. )
3. 1ギガバイト(GB)=1,024メガバイト(MB)です。
3. 1 Gigabytes (GB) = 1,024 megabytes (MB).
3. 1 Gigabytes (GB) = 1,024 megabytes (MB).
3. 1 Gigabytes (GB) = 1,024 megabytes (MB).
4. 当該SIMについて、ご契約可能な回線数は、当社の他のサービスでご利用している分も含め、お一人様5回線(5契約)までを上限としています。
4. The number of lines that can be contracted for the SIM is up to 5 lines per person (5 contracts), including what we use in other services.
4. The number of lines that can be contracted for the SIM is up to 5 lines per person (5 contracts), including what we use in other services.
4. The number of lines that can be contracted for the SIM is up to 5 lines per person (5 contracts), including what we use in other services.
5. 当該SIMは1つのSIMプロファイルにつき、1端末のご利用となります。
5. The SIM will be used for one SIM profile and one terminal.
5. The SIM will be used for one SIM profile and one terminal.
5. The SIM will be used for one SIM profile and one terminal.
| 国内音声通話(携帯/固定電話等) | 8円/30秒 |
|---|---|
| 特殊番号(0570など)への発信 | 別途請求 |
| ビデオ通話などのデジタル通信、電報サービス | 別途請求 |
| 国内SMS送信料 | 4~33円/回(税抜価格3.6~30円) |
| 国外SMS送信料 | 50~500円/回 |
| Domestic voice call (mobile / landline telephone, etc.) | 8yen/30seconds |
|---|---|
| Calls to special numbers (0570, etc.) | Separate billing |
| Digital communications such as video calls, telegram services | Separate billing |
| Domestic SMS transmission fee | 4-33 yen/time (excluding tax 3.6-30 yen) |
| Overseas SMS sending fee | 50-500 yen/time |
| Domestic voice call (mobile / landline telephone, etc.) | 8yen/30seconds |
|---|---|
| Calls to special numbers (0570, etc.) | Separate billing |
| Digital communications such as video calls, telegram services | Separate billing |
| Domestic SMS transmission fee | 4-33 yen/time (excluding tax 3.6-30 yen) |
| Overseas SMS sending fee | 50-500 yen/time |
| Domestic voice call (mobile / landline telephone, etc.) | 8yen/30seconds |
|---|---|
| Calls to special numbers (0570, etc.) | Separate billing |
| Digital communications such as video calls, telegram services | Separate billing |
| Domestic SMS transmission fee | 4-33 yen/time (excluding tax 3.6-30 yen) |
| Overseas SMS sending fee | 50-500 yen/time |
※1回あたりのSMS送信料金は、送信文字数に応じて変わります。
※The charge for sending an SMS per time varies depending on the number of characters sent.
※The charge for sending an SMS per time varies depending on the number of characters sent.
※The charge for sending an SMS per time varies depending on the number of characters sent.
※受信料は無料です。
※There is no reception fee.
※There is no reception fee.
※There is no reception fee.
| 留守番電話 | 550円(税抜価格500円) |
|---|---|
| キャッチホン | 440円(税抜価格400円) |
| Answering machine | 550 yen (tax -excluded price 500 yen) |
|---|---|
| call waiting | 440 yen (tax -excluded price 400 yen) |
| Answering machine | 550 yen (tax -excluded price 500 yen) |
|---|---|
| call waiting | 440 yen (tax -excluded price 400 yen) |
| Answering machine | 550 yen (tax -excluded price 500 yen) |
|---|---|
| call waiting | 440 yen (tax -excluded price 400 yen) |
| チャージ | 1GBにつき | 1,100円(税抜価格1,000円) |
|---|
| charge | per 1GB | 1,100 yen (tax -excluded price 1,000 yen) |
|---|
| charge | per 1GB | 1,100 yen (tax -excluded price 1,000 yen) |
|---|
| charge | per 1GB | 1,100 yen (tax -excluded price 1,000 yen) |
|---|
※クーポンとはデータ通信容量と同一です。
※The coupon is the same as the data communication capacity.
※The coupon is the same as the data communication capacity.
※The coupon is the same as the data communication capacity.
※当日のみ有効
※Valid only on the day
※Valid only on the day
※Valid only on the day
| 事務手数料 | 5,500円/1枚(税抜価格5,000円) |
|---|---|
| 再発行手数料 | 5,500円/1枚(税抜価格5,000円) |
| 契約1年以内の解約事務手数料 | ご利用プランの1ヶ月分の月額料金 |
| Administrative fee | 5,500 yen/1 sheet (tax -excluded price 5,000 yen) |
|---|---|
| Reissue fee | 5,500 yen/1 sheet (tax -excluded price 5,000 yen) |
| Cancellation fee within 1 year of contract | Monthly fee for one month for your plan |
| Administrative fee | 5,500 yen/1 sheet (tax -excluded price 5,000 yen) |
|---|---|
| Reissue fee | 5,500 yen/1 sheet (tax -excluded price 5,000 yen) |
| Cancellation fee within 1 year of contract | Monthly fee for one month for your plan |
| Administrative fee | 5,500 yen/1 sheet (tax -excluded price 5,000 yen) |
|---|---|
| Reissue fee | 5,500 yen/1 sheet (tax -excluded price 5,000 yen) |
| Cancellation fee within 1 year of contract | Monthly fee for one month for your plan |
1. NTTドコモの5G、LTE及び3Gネットワークを利用した音声通話/データ通信サービスです。
1. This is a voice call / data communication service using NTT DOCOMO 5G, LTE and 3G networks.
1. This is a voice call / data communication service using NTT DOCOMO 5G, LTE and 3G networks.
1. This is a voice call / data communication service using NTT DOCOMO 5G, LTE and 3G networks.
利用可能エリアはNTTドコモの5G、LTE 及び 3G の利用可能エリアに準じます(5Gをご利用いただくには別途 5Gオプションの有効化が必要です)。
Available areas are the same as NTT DOCOMO 5G, LTE and 3G available areas (5G options are required separately to use 5G).
Available areas are the same as NTT DOCOMO 5G, LTE and 3G available areas (5G options are required separately to use 5G).
Available areas are the same as NTT DOCOMO 5G, LTE and 3G available areas (5G options are required separately to use 5G).
2. 本サービスは電波を利用しているため、サービスエリア内でも屋内や周辺の障害物(建物・地形)などによりご利用になれないことがあります。
2. This service uses radio waves, so it may not be available in the service area due to indoor and surrounding obstacles (buildings / terrain).
2. This service uses radio waves, so it may not be available in the service area due to indoor and surrounding obstacles (buildings / terrain).
2. This service uses radio waves, so it may not be available in the service area due to indoor and surrounding obstacles (buildings / terrain).
3. 本サービスではi-modeなどのNTTドコモが提供するサービスを利用することはできません。
3. This service cannot use services provided by NTT DOCOMO such as i-mode.
3. This service cannot use services provided by NTT DOCOMO such as i-mode.
3. This service cannot use services provided by NTT DOCOMO such as i-mode.
4. 本サービスは、音声通話機能付きSIMは緊急通報(110番や119番など)ができますが、データ通信専用SIM・SMS機能付きSIMでは緊急通報はできません。
4. In this service, SIM with voice calling function can be urgently reported (110th, 119, etc.), but it is not possible to call on SIMs with data communication dedicated SMS functions.
4. In this service, SIM with voice calling function can be urgently reported (110th, 119, etc.), but it is not possible to call on SIMs with data communication dedicated SMS functions.
4. In this service, SIM with voice calling function can be urgently reported (110th, 119, etc.), but it is not possible to call on SIMs with data communication dedicated SMS functions.
5. ご利用開始月のバンドルクーポンは、日割り計算の上割り当てられます。
5. The bundle coupon on the start of the use will be applied above the daily calculation.
5. The bundle coupon on the start of the use will be applied above the daily calculation.
5. The bundle coupon on the start of the use will be applied above the daily calculation.
6. ご利用開始月の月額基本料金の日割り計算はありません。
6. There is no daily calculation of the monthly basic fee for the start of use.
6. There is no daily calculation of the monthly basic fee for the start of use.
6. There is no daily calculation of the monthly basic fee for the start of use.
7. 一定時間以上にわたって接続が継続されている場合や一定時間以上無通信状態が続く場合には、当該接続を切断する場合があります。
7. If the connection is continued for a certain period of time or the communication -free status for a certain period of time continues, the connection may be cut.
7. If the connection is continued for a certain period of time or the communication -free status for a certain period of time continues, the connection may be cut.
7. If the connection is continued for a certain period of time or the communication -free status for a certain period of time continues, the connection may be cut.
8. 本サービスは、パッケージ代金とは別に、月額基本料金やSMS送信料、国際音声通話料、特殊番号(0570等)への通話料などの利用料金が毎月発生します。
8. In this service, apart from the package price, a monthly fee, SMS transmission fee, international voice call fee, special number (0570, etc.), etc. will be charged every month.
8. In this service, apart from the package price, a monthly fee, SMS transmission fee, international voice call fee, special number (0570, etc.), etc. will be charged every month.
8. In this service, apart from the package price, a monthly fee, SMS transmission fee, international voice call fee, special number (0570, etc.), etc. will be charged every month.
9. 月額料金には、ユニバーサルサービス料、電話リレーサービス料がSIMカードごとに別途加算されます。SIMカードごとに、ユニバーサルサービス料は利用開始月の翌月、電話リレーサービス料は利用開始月より請求いたします。
9. The monthly fee, universal service charges and telephone relay service charges are added separately for each SIM card. For each SIM card, the universal service fee will be charged from the month of the month of the start of use, and the telephone relay service fee will be charged from the start of use.
9. The monthly fee, universal service charges and telephone relay service charges are added separately for each SIM card. For each SIM card, the universal service fee will be charged from the month of the month of the start of use, and the telephone relay service fee will be charged from the start of use.
9. The monthly fee, universal service charges and telephone relay service charges are added separately for each SIM card. For each SIM card, the universal service fee will be charged from the month of the month of the start of use, and the telephone relay service fee will be charged from the start of use.
10. 本サービスのSIMカードを挿したデータ通信端末には、プライベートIPアドレスが割り振られます。このため、一部アプリケーションや機能についてはご利用いただけない場合があります。
10. The data communication terminal with the SIM card of this service is assigned to the private IP address. For this reason, some applications and functions may not be available.
10. The data communication terminal with the SIM card of this service is assigned to the private IP address. For this reason, some applications and functions may not be available.
10. The data communication terminal with the SIM card of this service is assigned to the private IP address. For this reason, some applications and functions may not be available.
11. 当社との取引実績において契約/解約を繰り返すなど、転売などの不当な目的やそのおそれがあると当社が認める場合、その他総合的な観点から与信上の懸念がある場合には、お申し込みをお受けしないことや、お申し込み完了後でもキャンセルや特典の取り消しをさせていただくことがあります。
11. If you recognize that there is an unreasonable purpose such as resale, such as repeating contracts/cancellations in the transaction record with us, or if there is a concern about credit from a comprehensive perspective, apply. We may not accept or cancel and cancel benefits even after the application is completed.
11. If you recognize that there is an unreasonable purpose such as resale, such as repeating contracts/cancellations in the transaction record with us, or if there is a concern about credit from a comprehensive perspective, apply. We may not accept or cancel and cancel benefits even after the application is completed.
11. If you recognize that there is an unreasonable purpose such as resale, such as repeating contracts/cancellations in the transaction record with us, or if there is a concern about credit from a comprehensive perspective, apply. We may not accept or cancel and cancel benefits even after the application is completed.
12. 本サービスでは、同一サービスのご契約数は、最大5契約となります。
12. In this service, the number of contracts for the same service is up to 5 contracts.
12. In this service, the number of contracts for the same service is up to 5 contracts.
12. In this service, the number of contracts for the same service is up to 5 contracts.
13. 契約者と利用者が異なる場合は、SIMカード又はSIMプロファイルごとに必ず利用者登録を行ってください。
13. If the contractor and the user are different, be sure to register the user for each SIM card or SIM profile.
13. If the contractor and the user are different, be sure to register the user for each SIM card or SIM profile.
13. If the contractor and the user are different, be sure to register the user for each SIM card or SIM profile.
14. 本サービスは解約希望日にかかわらず解約月の月末までの料金がかかります。ただし、初期契約解除の場合は「初期契約解除に関する事項」の記載によります。
14. This service will be charged until the end of the month of cancellation, regardless of the desired date of cancellation. However, in the case of cancellation of the initial contract, it is based on the description of ""Matters concerning the Estimation Contract"".
14. This service will be charged until the end of the month of cancellation, regardless of the desired date of cancellation. However, in the case of cancellation of the initial contract, it is based on the description of ""Matters concerning the Estimation Contract"".
14. This service will be charged until the end of the month of cancellation, regardless of the desired date of cancellation. However, in the case of cancellation of the initial contract, it is based on the description of ""Matters concerning the Estimation Contract"".
15. 本サービスを解約後であっても、回線処理の状況によりSMS送信や音声通話などの機能がご利用可能な場合があります。当該機能のご利用が確認できた場合は、サービス解約日がいつであるかにかかわらず、当該利用に起因する料金を請求します。
15. Even after cancellation of this service, functions such as SMS transmission and voice call may be available depending on the status of line processing. If you can confirm the use of the function, you will be charged a fee caused by the use, regardless of when the service cancellation date is.
15. Even after cancellation of this service, functions such as SMS transmission and voice call may be available depending on the status of line processing. If you can confirm the use of the function, you will be charged a fee caused by the use, regardless of when the service cancellation date is.
15. Even after cancellation of this service, functions such as SMS transmission and voice call may be available depending on the status of line processing. If you can confirm the use of the function, you will be charged a fee caused by the use, regardless of when the service cancellation date is.
16. 契約者は、本サービスの回線種別がLTE(SMS)またはLTE(音声)のものにおいてNTTドコモが提供する危険SMS拒否設定(フィッシング詐欺等対策を目的として、NTTドコモによって判定された危険なSMSを自動で拒否する機能を提供するもの)が適用されることについて、あらかじめ同意するものとします。ただし、契約者は、適用後、別途当社が定める方法により、設定を任意で変更することが可能です。危険SMS拒否設定の利用には、以下の条件が適用されます。
16. The contractor is a dangerous SMS refusal setting provided by NTT DOCOMO in the LTE (SMS) or LTE (audio) of this service (dangerously determined by NTT DOCOMO for the purpose of countermeasures against fishing such as fishing fraud. We agree in advance about the application of the function that automatically rejects SMS). However, after the application, the settings can be changed arbitrarily according to the method specified separately by the Company. The following conditions apply to the use of dangerous SMS rejection settings.
16. The contractor is a dangerous SMS refusal setting provided by NTT DOCOMO in the LTE (SMS) or LTE (audio) of this service (dangerously determined by NTT DOCOMO for the purpose of countermeasures against fishing such as fishing fraud. We agree in advance about the application of the function that automatically rejects SMS). However, after the application, the settings can be changed arbitrarily according to the method specified separately by the Company. The following conditions apply to the use of dangerous SMS rejection settings.
16. The contractor is a dangerous SMS refusal setting provided by NTT DOCOMO in the LTE (SMS) or LTE (audio) of this service (dangerously determined by NTT DOCOMO for the purpose of countermeasures against fishing such as fishing fraud. We agree in advance about the application of the function that automatically rejects SMS). However, after the application, the settings can be changed arbitrarily according to the method specified separately by the Company. The following conditions apply to the use of dangerous SMS rejection settings.
1. 5Gオプションの利用可能エリアはNTTドコモの5Gの利用可能エリアに準じます。
1. Available area of 5G options conforms to NTT DOCOMO's 5G available area.
1. Available area of 5G options conforms to NTT DOCOMO's 5G available area.
1. Available area of 5G options conforms to NTT DOCOMO's 5G available area.
2. 5G通信をご利用いただくためには、5G対応機種でご利用いただく必要があります。弊社で動作確認を行った端末又はNTTドコモによる動作確認済み端末をご利用ください。
2. In order to use 5G communication, it is necessary to use it with a 5G compatible model. Please use the terminal that we confirmed the operation or the operation confirmed by NTT DOCOMO.
2. In order to use 5G communication, it is necessary to use it with a 5G compatible model. Please use the terminal that we confirmed the operation or the operation confirmed by NTT DOCOMO.
2. In order to use 5G communication, it is necessary to use it with a 5G compatible model. Please use the terminal that we confirmed the operation or the operation confirmed by NTT DOCOMO.
3. 5G通信をご利用中において、3G通信はご利用いただけません。
3. 3G communication cannot be used while using 5G communication.
3. 3G communication cannot be used while using 5G communication.
3. 3G communication cannot be used while using 5G communication.
4. 5G通信エリア内で、アンテナピクトに「5G」が表示された場合も通信時に「4G」又は「LTE」となる可能性があります。
4. In the 5G communication area, even if ""5G"" is displayed in the antenna pick, it may be ""4G"" or ""LTE"" when communication.
4. In the 5G communication area, even if ""5G"" is displayed in the antenna pick, it may be ""4G"" or ""LTE"" when communication.
4. In the 5G communication area, even if ""5G"" is displayed in the antenna pick, it may be ""4G"" or ""LTE"" when communication.
5. 5G通信又は4G通信(LTE通信)に切り替えることで通信速度の混雑が改善されるものではございません。
5. Switching to 5G communication or 4G communication (LTE communication) does not improve the congestion of communication speed.
5. Switching to 5G communication or 4G communication (LTE communication) does not improve the congestion of communication speed.
5. Switching to 5G communication or 4G communication (LTE communication) does not improve the congestion of communication speed.
6. 5Gオプションはお問合せ窓口よりお申し込みください。
6. Please apply for 5G options from the inquiry window.
6. Please apply for 5G options from the inquiry window.
6. Please apply for 5G options from the inquiry window.
7. 本サービスを解約した場合、5Gオプションも同時に解約となります。
7. If this service is canceled, the 5G option will also be canceled at the same time.
7. If this service is canceled, the 5G option will also be canceled at the same time.
7. If this service is canceled, the 5G option will also be canceled at the same time.
8. 5Gオプションは初期契約制度の対象外サービスです。
8. 5G options are not eligible for the initial contract system.
8. 5G options are not eligible for the initial contract system.
8. 5G options are not eligible for the initial contract system.
1. 通信速度はベストエフォートのため通信速度を保証するものではなく、また大手携帯電話会社(ドコモ、au、ソフトバンク等)と必ずしも同等ではありません。ご利用の場所、曜日や時間帯によって、動画がスムーズに再生できなかったり、Webページの表示が遅くなったりするなど、通信速度が低下する場合があります。
1. The communication speed is the best effort and does not guarantee the communication speed, and is not always the same as a major mobile phone company (docomo, au, Softbank, etc.). Depending on the location, day of the week, or time of day, the communication speed may be reduced, such as not being able to play the video smoothly or the display of the web page delayed.
1. The communication speed is the best effort and does not guarantee the communication speed, and is not always the same as a major mobile phone company (docomo, au, Softbank, etc.). Depending on the location, day of the week, or time of day, the communication speed may be reduced, such as not being able to play the video smoothly or the display of the web page delayed.
1. The communication speed is the best effort and does not guarantee the communication speed, and is not always the same as a major mobile phone company (docomo, au, Softbank, etc.). Depending on the location, day of the week, or time of day, the communication speed may be reduced, such as not being able to play the video smoothly or the display of the web page delayed.
2. 各プランの制限容量や追加クーポンの容量を超過すると、最大200kbpsでの通信となります。
2. If the limit of each plan or the capacity of the additional coupon exceeds, it will be communication at up to 200 kbps.
2. If the limit of each plan or the capacity of the additional coupon exceeds, it will be communication at up to 200 kbps.
2. If the limit of each plan or the capacity of the additional coupon exceeds, it will be communication at up to 200 kbps.
3. SIMカードごとに、クーポン残量がない、又はクーポンをOFFにしている状態(最大200kbpsでの通信時)で、3日あたりの通信量が366MB超えた場合、当該SIMカード又はSIMプロファイルを使った通信の速度を制限する場合があります。
3. If there is no coupon residue for each SIM card, or if the coupon is turned off (when communication with up to 200 kbps), the communication amount per 3 -day exceeds 366MB, the SIM card or SIM profile. The speed of the communication you used may be limited.
3. If there is no coupon residue for each SIM card, or if the coupon is turned off (when communication with up to 200 kbps), the communication amount per 3 -day exceeds 366MB, the SIM card or SIM profile. The speed of the communication you used may be limited.
3. If there is no coupon residue for each SIM card, or if the coupon is turned off (when communication with up to 200 kbps), the communication amount per 3 -day exceeds 366MB, the SIM card or SIM profile. The speed of the communication you used may be limited.
1. 本サービスは、インターネットからお客様の方向に向かうトラフィックを対象に、お客様間の利用の公平を図るため公平制御を導入しています。
1. This service has introduced fair control for traffic from the Internet to the direction of the customer to achieve fair use of customers.
1. This service has introduced fair control for traffic from the Internet to the direction of the customer to achieve fair use of customers.
1. This service has introduced fair control for traffic from the Internet to the direction of the customer to achieve fair use of customers.
2. 公平制御とは、弊社設備に混雑による通信品質の低下が生じている場合に、より狭い帯域しか必要とされないお客様の通信を優先することで、弊社設備を特定のお客様に占有されることがないよう制御することを指します。
2. Fair control means that our equipment is occupied by specific customers by giving priority to communication of customers who need only narrow bandwidth when communication quality is reduced due to congestion. It refers to control so that there is no.
2. Fair control means that our equipment is occupied by specific customers by giving priority to communication of customers who need only narrow bandwidth when communication quality is reduced due to congestion. It refers to control so that there is no.
2. Fair control means that our equipment is occupied by specific customers by giving priority to communication of customers who need only narrow bandwidth when communication quality is reduced due to congestion. It refers to control so that there is no.
3. 本制御についてお客様の申し出により解除することはできません。
3. This control cannot be canceled by your offer.
3. This control cannot be canceled by your offer.
3. This control cannot be canceled by your offer.
4. 本制御の実施に当たり、当社はお客様の利用しているアプリケーション、プロトコルやポート番号、またお客様の位置、通信の内容、通信先に関するその他の情報を収集することはなく、またこれらにより通信を差別的に取り扱うことはありません。
4. In the implementation of this control, we do not collect other information on your application, protocols and port numbers, customer's position, communication content, and communication destinations. There is no discriminatory handling.
4. In the implementation of this control, we do not collect other information on your application, protocols and port numbers, customer's position, communication content, and communication destinations. There is no discriminatory handling.
4. In the implementation of this control, we do not collect other information on your application, protocols and port numbers, customer's position, communication content, and communication destinations. There is no discriminatory handling.
本サービスのご利用には、以下の制限がございますのでご注意ください。
Please note that there are the following restrictions on the use of this service.
Please note that there are the following restrictions on the use of this service.
Please note that there are the following restrictions on the use of this service.
(1) メールの送信において、弊社で許可した特定のサーバ以外のメール送信をブロックします。
(1) In the transmission of the email, we block e -mail transmission other than the specific server allowed by us.
(1) In the transmission of the email, we block e -mail transmission other than the specific server allowed by us.
(1) In the transmission of the email, we block e -mail transmission other than the specific server allowed by us.
(2) 一般社団法人インターネットコンテンツセーフティ協会(ICSA)が提供するリストに該当するサイトへアクセスした際、DNSサーバ側で閲覧要求をブロックし、閲覧を規制している旨のメッセージ画面を表示します。
(2) When accessing a site corresponding to the list provided by the Internet Content Safety Association (ICSA), the DNS server side blocks the viewing request and displays the message screen that regulates browsing.
(2) When accessing a site corresponding to the list provided by the Internet Content Safety Association (ICSA), the DNS server side blocks the viewing request and displays the message screen that regulates browsing.
(2) When accessing a site corresponding to the list provided by the Internet Content Safety Association (ICSA), the DNS server side blocks the viewing request and displays the message screen that regulates browsing.
(3) 本サービスでは、マルウェアの対策として、DNSフィルタリングに関する取組みを実施いたします。
(3) This service will implement DNS filtering initiatives as a measure for malware.
(3) This service will implement DNS filtering initiatives as a measure for malware.
(3) This service will implement DNS filtering initiatives as a measure for malware.
1. 18歳未満の方はお申し込みができません。
1. If you are under the age of 18, you cannot apply.
1. If you are under the age of 18, you cannot apply.
1. If you are under the age of 18, you cannot apply.
2. 音声機能付き回線について、ご契約可能な回線数は当社の他のサービスでご利用している分も含め、お一人様2回線(2契約)までを上限としています。
2. Regarding the line with audio function, the number of lines that can be contracted is up to two lines per person (2 contracts), including what we use in other services.
2. Regarding the line with audio function, the number of lines that can be contracted is up to two lines per person (2 contracts), including what we use in other services.
2. Regarding the line with audio function, the number of lines that can be contracted is up to two lines per person (2 contracts), including what we use in other services.
3. 携帯電話不正利用防止法に基づく本人確認のため、運転免許証・日本国パスポート(「本人確認補助書類」も必須)・健康保険証などの本人確認書類が必要です。お申し込み内容の不備により、本サービスお申し込み手続き後にもサービスを提供できない場合があります。
3. In order to verify the identity of the mobile phone fraudulent use, a driver's license, a Japanese -country passport (""identification assistance documents"" are also required), and the identification documents such as a health insurance card are required. Due to the incomplete application content, the service may not be possible after the application procedure.
3. In order to verify the identity of the mobile phone fraudulent use, a driver's license, a Japanese -country passport (""identification assistance documents"" are also required), and the identification documents such as a health insurance card are required. Due to the incomplete application content, the service may not be possible after the application procedure.
3. In order to verify the identity of the mobile phone fraudulent use, a driver's license, a Japanese -country passport (""identification assistance documents"" are also required), and the identification documents such as a health insurance card are required. Due to the incomplete application content, the service may not be possible after the application procedure.
4. Speed SIM のご登録情報は、本人確認書類と同じお名前・ご住所・生年月日などをご入力ください。
4. Please enter the same name, address, date of birth, etc. as your identity verification document for registration information for Speed SIM.
4. Please enter the same name, address, date of birth, etc. as your identity verification document for registration information for Speed SIM.
4. Please enter the same name, address, date of birth, etc. as your identity verification document for registration information for Speed SIM.
5. お申し込み手続きと本人確認が完了次第SIMカードを本人確認書類に記載のご住所宛に「転送不可」にて発送します。お届け先住所の変更はできません
5. As soon as the application procedure and identity verification are completed, the SIM card will be shipped to the address described in the identity verification document by ""Not transferable"". You cannot change the delivery address
5. As soon as the application procedure and identity verification are completed, the SIM card will be shipped to the address described in the identity verification document by ""Not transferable"". You cannot change the delivery address
5. As soon as the application procedure and identity verification are completed, the SIM card will be shipped to the address described in the identity verification document by ""Not transferable"". You cannot change the delivery address
6. お申し込み内容に不備がない場合、お申し込み手続き後最短3〜4日程度(※)でお届けします。
6. If there is no incomplete application, we will deliver it in about 3 to 4 days ( *) after the application procedure.
6. If there is no incomplete application, we will deliver it in about 3 to 4 days ( *) after the application procedure.
6. If there is no incomplete application, we will deliver it in about 3 to 4 days ( *) after the application procedure.
※土日祝をはさむ場合やお届け先が離島の場合は配送にお時間をいただくことがあります。
※If you want to wear weekends and holidays, or if the destination is a remote island, you may have time to deliver.
※If you want to wear weekends and holidays, or if the destination is a remote island, you may have time to deliver.
※If you want to wear weekends and holidays, or if the destination is a remote island, you may have time to deliver.
7. 留守番電話・割り込み電話着信のご利用には、月額料金とは別に音声オプション料金がかかります。
7. The use of answering machine / interrupted telephone calls will be charged separately from the monthly fee.
7. The use of answering machine / interrupted telephone calls will be charged separately from the monthly fee.
7. The use of answering machine / interrupted telephone calls will be charged separately from the monthly fee.
※「割り込み電話着信」はNTTドコモの「キャッチホン」相当のサービスです。「キャッチホン」は日本電信電話株式会社の登録商標です。
※""Inspiting phone call"" is a service equivalent to NTT DOCOMO's ""Catchphone"". ""Catchphone"" is a registered trademark of Nippon Telegraph and Telephone Co., Ltd.
※""Inspiting phone call"" is a service equivalent to NTT DOCOMO's ""Catchphone"". ""Catchphone"" is a registered trademark of Nippon Telegraph and Telephone Co., Ltd.
※""Inspiting phone call"" is a service equivalent to NTT DOCOMO's ""Catchphone"". ""Catchphone"" is a registered trademark of Nippon Telegraph and Telephone Co., Ltd.
8. 「通話定額オプション」を利用することで、通話定額オプションの各プラン指定の通話時間以内であれば日本国内への音声通話料金が定額となります。国際通話や、「ダイアル」を利用しないと高額な請求となる場合がありますのでご注意ください。
8. By using the ""Talking Talking Options"", the voice call fee to Japan will be fixed if it is within the specified call time of each plan for the flat rate option. Please note that if you do not use international calls or ""dial"", you may be expensive.
8. By using the ""Talking Talking Options"", the voice call fee to Japan will be fixed if it is within the specified call time of each plan for the flat rate option. Please note that if you do not use international calls or ""dial"", you may be expensive.
8. By using the ""Talking Talking Options"", the voice call fee to Japan will be fixed if it is within the specified call time of each plan for the flat rate option. Please note that if you do not use international calls or ""dial"", you may be expensive.
9. 音声携帯通話の一般的な利用態様を逸脱した又は当社の仕様上想定している音声携帯通話の一般的な利用時間を超過した通話利用が確認されたときは、当社は、当該利用者の発信を制限し、又は、サービス提供を停止することがあります。
9. When the general usage of voice mobile calls has deviated or the use of calls that exceeds the general usage time of audio mobile calls assumed in the specifications, the Company will use the company. It may be restricted or suspended from services.
9. When the general usage of voice mobile calls has deviated or the use of calls that exceeds the general usage time of audio mobile calls assumed in the specifications, the Company will use the company. It may be restricted or suspended from services.
9. When the general usage of voice mobile calls has deviated or the use of calls that exceeds the general usage time of audio mobile calls assumed in the specifications, the Company will use the company. It may be restricted or suspended from services.
<一例>
<One example>
<One example>
<One example>
(1) 会話をするには十分ではない短時間通話を繰り返し行っている場合
(1) If you are repeating short -time calls that are not enough to have a conversation
(1) If you are repeating short -time calls that are not enough to have a conversation
(1) If you are repeating short -time calls that are not enough to have a conversation
(2) 長時間にわたって通話中状態にある場合など
(2) If you are in a call for a long time
(2) If you are in a call for a long time
(2) If you are in a call for a long time
10. 利用環境や発信先によっては通話品質が低下する場合があります。
10. The call quality may be reduced depending on the usage environment and destination.
10. The call quality may be reduced depending on the usage environment and destination.
10. The call quality may be reduced depending on the usage environment and destination.
11. 音声通話機能付きSIMは、データ通信・SMS機能・音声通話機能の全てをご利用いただけます。なお国際ローミング利用時のデータ通信はできません。
11. SIM with voice call function can use all of the data communication, SMS function, and voice calling function. Data communication when using international roaming is not possible.
11. SIM with voice call function can use all of the data communication, SMS function, and voice calling function. Data communication when using international roaming is not possible.
11. SIM with voice call function can use all of the data communication, SMS function, and voice calling function. Data communication when using international roaming is not possible.
12. 85歳以上の方はお申し込みができません。
12. If you are 85 or older, you cannot apply.
12. If you are 85 or older, you cannot apply.
12. If you are 85 or older, you cannot apply.
1. 他社から音声通話付きSIMにMNP転入する場合、本サービスではお客様が当社にMNP転入される以前に契約されていた事業者(以下「転入元事業者」)の提供するサービス(転入元事業者が提供する割引プランやポイント、メールアドレス、その他、転入元事業者との契約に付随するサービス(アプリを用いるものを含む)等)を利用することはできません。
1. When moving in MNP to SIM with voice calls from other companies, this service provides a service provided by a business operator (hereinafter referred to as a ""transfer source business"") (hereinafter referred to as a ""transfer source business"") in this service. Discount plans, points, email addresses provided by people, or other services associated with contracts with the transfer source (including those that use apps) can be used.
1. When moving in MNP to SIM with voice calls from other companies, this service provides a service provided by a business operator (hereinafter referred to as a ""transfer source business"") (hereinafter referred to as a ""transfer source business"") in this service. Discount plans, points, email addresses provided by people, or other services associated with contracts with the transfer source (including those that use apps) can be used.
1. When moving in MNP to SIM with voice calls from other companies, this service provides a service provided by a business operator (hereinafter referred to as a ""transfer source business"") (hereinafter referred to as a ""transfer source business"") in this service. Discount plans, points, email addresses provided by people, or other services associated with contracts with the transfer source (including those that use apps) can be used.
2. 本サービスの利用開始日が転入元事業者の提供するサービスの解約日となります。転入元事業者の契約更新期間の前に本サービスの利用開始日をむかえる場合、もしくは転入元事業者の契約更新期間後に利用開始日(MNP切替日)をむかえる場合、転入元事業者サービス提供契約の解約に伴う違約金が発生する場合があります。
2. The date of use of this service is the date of cancellation of the service provided by the transfer source business. If you want to start the use of this service before the contract renewal period of the transfer source, or if the start date (MNP switching date) is reached after the contract renewal period of the transfer source business, the transfer source business service provision agreement A penalty may be incurred due to the cancellation of.
2. The date of use of this service is the date of cancellation of the service provided by the transfer source business. If you want to start the use of this service before the contract renewal period of the transfer source, or if the start date (MNP switching date) is reached after the contract renewal period of the transfer source business, the transfer source business service provision agreement A penalty may be incurred due to the cancellation of.
2. The date of use of this service is the date of cancellation of the service provided by the transfer source business. If you want to start the use of this service before the contract renewal period of the transfer source, or if the start date (MNP switching date) is reached after the contract renewal period of the transfer source business, the transfer source business service provision agreement A penalty may be incurred due to the cancellation of.
3. MNP予約番号の有効期間が7日以上残っている状態でお申し込みいただく必要があります。
3. It is necessary to apply for the validity period of the MNP reservation number for more than 7 days.
3. It is necessary to apply for the validity period of the MNP reservation number for more than 7 days.
3. It is necessary to apply for the validity period of the MNP reservation number for more than 7 days.
4. MNP転入の際は、ご利用中の携帯電話会社に登録されているご契約者情報、本サービスへの登録情報、本人確認書類に記載された情報は、すべてが一致している必要がありますのでご注意ください。また、ご利用中の携帯電話会社に登録されているご契約者情報と、本サービスの登録情報が異なる場合は、本サービスをお申し込み前にご利用中の携帯電話会社側で名義変更のお手続きをお願いいたします。
4. In the case of MNP transfer, all of the contractor information registered with the mobile phone company in use, registered information for this service, and information on identification documents must be the same. Please note that there is. In addition, if the registered information of this service is different from the contractor information registered with the mobile phone company you are using, the name change on the mobile phone company you are using before applying for this service. I would like the procedure.
4. In the case of MNP transfer, all of the contractor information registered with the mobile phone company in use, registered information for this service, and information on identification documents must be the same. Please note that there is. In addition, if the registered information of this service is different from the contractor information registered with the mobile phone company you are using, the name change on the mobile phone company you are using before applying for this service. I would like the procedure.
4. In the case of MNP transfer, all of the contractor information registered with the mobile phone company in use, registered information for this service, and information on identification documents must be the same. Please note that there is. In addition, if the registered information of this service is different from the contractor information registered with the mobile phone company you are using, the name change on the mobile phone company you are using before applying for this service. I would like the procedure.
5. MNPのお申し込みにあたっては当社がMNPに係る手続きを行うにあたり内容の確認を行うため、そのMNPに関わる携帯電話会社との間で、契約者の氏名、住所、MNP予約番号、生年月日等、手続きに必要な情報を相互に開示又は照会することを承諾いただきます。
5. When applying for MNP, in order to confirm the contents of the MNP procedure, the contractor's name, address, MNP reservation number, date of birth. Please accept the information required for the procedure mutually to disclose or inquiry.
5. When applying for MNP, in order to confirm the contents of the MNP procedure, the contractor's name, address, MNP reservation number, date of birth. Please accept the information required for the procedure mutually to disclose or inquiry.
5. When applying for MNP, in order to confirm the contents of the MNP procedure, the contractor's name, address, MNP reservation number, date of birth. Please accept the information required for the procedure mutually to disclose or inquiry.
6. お申し込み後、ご登録住所にSIMカードを発送いたします。開通手続き完了後、ご利用中の携帯電話会社のSIMカードは使えなくなり、新しいSIMカードが開通されます。
6. After applying, the SIM card will be sent to the registered address. After the opening procedure is completed, the SIM card of the mobile phone company you are using will not be available, and a new SIM card will be opened.
6. After applying, the SIM card will be sent to the registered address. After the opening procedure is completed, the SIM card of the mobile phone company you are using will not be available, and a new SIM card will be opened.
6. After applying, the SIM card will be sent to the registered address. After the opening procedure is completed, the SIM card of the mobile phone company you are using will not be available, and a new SIM card will be opened.
(1) MNP予約番号の有効期限前日までに開通手続きを行わない場合、有効期限当日内に自動的に開通されます。
(1) If the opening procedure is not performed by the day before the expiration date of the MNP reservation number, it will be automatically opened on the day of the expiration date.
(1) If the opening procedure is not performed by the day before the expiration date of the MNP reservation number, it will be automatically opened on the day of the expiration date.
(1) If the opening procedure is not performed by the day before the expiration date of the MNP reservation number, it will be automatically opened on the day of the expiration date.
(2) 開通手続きの詳細につきましては、SIMカードに同梱されているご案内をご確認ください。
(2) For details on the opening procedure, please check the information included with the SIM card.
(2) For details on the opening procedure, please check the information included with the SIM card.
(2) For details on the opening procedure, please check the information included with the SIM card.
7. MNP転出を行った月の利用中の音声オプション料金は日割りとはせず、満額をお支払いただきます。
7. When transferring to MNP, the subscriber information registered with the mobile phone company you are using, the information registered with this service, and the information written on your identity verification documents must all match. please note. In addition, if the subscriber information registered with the mobile phone company you are using differs from the information registered for this service, please contact your mobile phone company to change the name before applying for this service. Please complete the procedure.
7. When transferring to MNP, the subscriber information registered with the mobile phone company you are using, the information registered with this service, and the information written on your identity verification documents must all match. please note. In addition, if the subscriber information registered with the mobile phone company you are using differs from the information registered for this service, please contact your mobile phone company to change the name before applying for this service. Please complete the procedure.
7. When transferring to MNP, the subscriber information registered with the mobile phone company you are using, the information registered with this service, and the information written on your identity verification documents must all match. please note. In addition, if the subscriber information registered with the mobile phone company you are using differs from the information registered for this service, please contact your mobile phone company to change the name before applying for this service. Please complete the procedure.
8. MNP転入において、名義の不一致や予約番号の有効期限切れ等、お客様起因によるMNP転入エラーになった場合にはSIM発行手数料がかかります。
8. In MNP transfer, a SIM issuance fee will be charged if the MNP transfer error due to the customer causes, such as unevenness in the name or expiration of the reservation number.
8. In MNP transfer, a SIM issuance fee will be charged if the MNP transfer error due to the customer causes, such as unevenness in the name or expiration of the reservation number.
8. In MNP transfer, a SIM issuance fee will be charged if the MNP transfer error due to the customer causes, such as unevenness in the name or expiration of the reservation number.
9. 未払いの利用料金がある場合には、MNP予約番号を発行することはできません。
9. If you have an unpaid usage fee, you will not be able to issue an MNP reservation number.
9. If you have an unpaid usage fee, you will not be able to issue an MNP reservation number.
9. If you have an unpaid usage fee, you will not be able to issue an MNP reservation number.
1. 国際電話や国際ローミングには利用停止目安額(国際電話(2万円)/国際ローミング(5万円))を設定しています。利用停止目安額の変更はできません。
1. For international calls and international roaming, we have set a standard of suspension (international phone (20,000 yen)/international roaming (50,000 yen)). The estimated amount of use cannot be changed.
1. For international calls and international roaming, we have set a standard of suspension (international phone (20,000 yen)/international roaming (50,000 yen)). The estimated amount of use cannot be changed.
1. For international calls and international roaming, we have set a standard of suspension (international phone (20,000 yen)/international roaming (50,000 yen)). The estimated amount of use cannot be changed.
2. サービス運用上の都合により、本制限額を超過しても直ちに利用制限されない場合があります。また本制限額を超過して利用された場合、その理由を問わず、当該利用により発生した料金の減免はいたしません。
2. Due to the service operation, it may not be restricted immediately even if the plenary limit is exceeded. In addition, if it is used after exceeding the plenary limit, the price incurred by the use will not be reduced, regardless of the reason.
2. Due to the service operation, it may not be restricted immediately even if the plenary limit is exceeded. In addition, if it is used after exceeding the plenary limit, the price incurred by the use will not be reduced, regardless of the reason.
2. Due to the service operation, it may not be restricted immediately even if the plenary limit is exceeded. In addition, if it is used after exceeding the plenary limit, the price incurred by the use will not be reduced, regardless of the reason.
3. 国際電話、国際ローミングは初期状態で無効です。
3. International calls and international roaming are invalid in the initial state.
3. International calls and international roaming are invalid in the initial state.
3. International calls and international roaming are invalid in the initial state.
4. お客様の通話回数又は通話料金が、平均的なユーザの利用実績又はお客様の利用実績と比較して著しく高水準となっている場合やそのおそれがあることが確認された場合、当社は、必要に応じ当社の判断により本サービスの提供を中断した上、お客様に対して、第三者による不正使用の可能性等を含むご利用状況の確認を行うことがあります。
4. If the number of calls or calling charges of the customer is significantly higher than the average user use or the use of the customer's use, or that it is, we are confirmed that it is. If necessary, we may interrupt the provision of this service at our discretion, and check the usage status, including the possibility of unauthorized use by third parties.
4. If the number of calls or calling charges of the customer is significantly higher than the average user use or the use of the customer's use, or that it is, we are confirmed that it is. If necessary, we may interrupt the provision of this service at our discretion, and check the usage status, including the possibility of unauthorized use by third parties.
4. If the number of calls or calling charges of the customer is significantly higher than the average user use or the use of the customer's use, or that it is, we are confirmed that it is. If necessary, we may interrupt the provision of this service at our discretion, and check the usage status, including the possibility of unauthorized use by third parties.
特になし
nothing special
nothing special
nothing special
1. 「口座情報」
1. Account information
1. Account information
1. Account information
2. 「メールアドレス」
2. Email address
2. Email address
2. Email address
3. 「本人確認書類(運転免許証、日本国パスポート(「本人確認補助書類」も必須)、保険証など)」(音声通話機能付きSIM、本サービスサプライサービスお申し込み時)
3. Documents of identification (driver's license, Japanese -country passport ("" identification assistance documents ""are also required), insurance card, etc.)"" (SIM with voice call function, when applying for this service supply service)
3. Documents of identification (driver's license, Japanese -country passport ("" identification assistance documents ""are also required), insurance card, etc.)"" (SIM with voice call function, when applying for this service supply service)
3. Documents of identification (driver's license, Japanese -country passport ("" identification assistance documents ""are also required), insurance card, etc.)"" (SIM with voice call function, when applying for this service supply service)
1. 端末は同梱されていません。
1. The terminal is not included.
1. The terminal is not included.
1. The terminal is not included.
2. 5G、LTE、3G対応の技術基準に適合した(技適マークの付いた)端末、又は日本国内の電波法に適合した海外からの持ち込み端末をご用意ください。※auもしくはソフトバンクの端末の場合はSIMロック解除が必要です。
2. Please prepare a terminal (with a technical mark) that meets 5G, LTE, and 3G -compatible technical standards, or a terminal brought in from overseas that conform to the Radio Law in Japan. * SIM unlock is required for au or SoftBank terminals.
2. Please prepare a terminal (with a technical mark) that meets 5G, LTE, and 3G -compatible technical standards, or a terminal brought in from overseas that conform to the Radio Law in Japan. * SIM unlock is required for au or SoftBank terminals.
2. Please prepare a terminal (with a technical mark) that meets 5G, LTE, and 3G -compatible technical standards, or a terminal brought in from overseas that conform to the Radio Law in Japan. * SIM unlock is required for au or SoftBank terminals.
3. SIMフリー端末でない場合は、SIMロック解除が必要となることがあります。(SIMロック解除の申し込みは、契約者本人でないとできない場合があります。)また他社のブランドで販売されていた一部の端末には、SIMロック解除が行えない製品があります。
3. If it is not a SIM -free terminal, it may be necessary to unlock SIM. (SIM locking application may not be possible unless you are a contractor.) Also, some terminals sold by other companies' brands cannot be unlocked.
3. If it is not a SIM -free terminal, it may be necessary to unlock SIM. (SIM locking application may not be possible unless you are a contractor.) Also, some terminals sold by other companies' brands cannot be unlocked.
3. If it is not a SIM -free terminal, it may be necessary to unlock SIM. (SIM locking application may not be possible unless you are a contractor.) Also, some terminals sold by other companies' brands cannot be unlocked.
4. ご利用される端末によっては、初期設定(APN設定)等が必要な場合があります。利用端末の説明書をご確認ください。
4. Depending on the terminal used, the initial setting (APN settings) may be required. Please check the instructions on the terminal.
4. Depending on the terminal used, the initial setting (APN settings) may be required. Please check the instructions on the terminal.
4. Depending on the terminal used, the initial setting (APN settings) may be required. Please check the instructions on the terminal.
5. 既にお使いの端末の設定(電話帳、アプリ等)の移行は、お客様ご自身で行っていただく必要があります。
5. Migrate your terminal (phonebook, application, etc.) must be done by yourself.
5. Migrate your terminal (phonebook, application, etc.) must be done by yourself.
5. Migrate your terminal (phonebook, application, etc.) must be done by yourself.
6. デュアルSIM対応端末において、他社契約との併用でSIMカードと同時にご利用予定の場合、設定手順によりご利用できない場合がございます。
6. In the dual SIM compatible device, if it is planned to be used at the same time as the SIM card in conjunction with other companies' contracts, it may not be possible to use it depending on the setting procedure.
6. In the dual SIM compatible device, if it is planned to be used at the same time as the SIM card in conjunction with other companies' contracts, it may not be possible to use it depending on the setting procedure.
6. In the dual SIM compatible device, if it is planned to be used at the same time as the SIM card in conjunction with other companies' contracts, it may not be possible to use it depending on the setting procedure.
7. お客様のご利用端末における設定手順の誤り、又は認識の不具合(設定手順の正誤を問わず、端末自体に起因する不具合を含みます)による損害について、弊社では責任を負いかねます。
7. We are not responsible for any errors in the setting procedure on your terminal, or the damage due to recognition (including the defect caused by the terminal itself, regardless of the correcting of the setting procedure).
7. We are not responsible for any errors in the setting procedure on your terminal, or the damage due to recognition (including the defect caused by the terminal itself, regardless of the correcting of the setting procedure).
7. We are not responsible for any errors in the setting procedure on your terminal, or the damage due to recognition (including the defect caused by the terminal itself, regardless of the correcting of the setting procedure).
1. お支払いは口座振替のみ(初期費用、口座振替登録前は振込)となります。
1. Payment only for account transfer (initial expenses, transfer before account transfer registration).
1. Payment only for account transfer (initial expenses, transfer before account transfer registration).
1. Payment only for account transfer (initial expenses, transfer before account transfer registration).
2. デビットカードはご利用いただけません。
2. Debit cards are not available.
2. Debit cards are not available.
2. Debit cards are not available.
3. Vプリカなど月額料金の支払いに使用できないカードでの契約はできません。詳しくは銀行・クレジットカード会社にお問い合わせください。
3. V cannot be contracted with cards that cannot be used for monthly charges, such as V Prika. For more information, please contact the bank or credit card company.
3. V cannot be contracted with cards that cannot be used for monthly charges, such as V Prika. For more information, please contact the bank or credit card company.
3. V cannot be contracted with cards that cannot be used for monthly charges, such as V Prika. For more information, please contact the bank or credit card company.
4. 翌月の月額料金は前払いでの請求となります。追加クーポンやオプションの料金は翌月の請求となります。従量料金は翌々月の請求となります。一部料金については更に遅れての請求となる場合があります。
4. The monthly fee for the next month will be charged in advance. Additional coupons and options will be charged for the following month. The fees will be charged for the following month. Some fees may be claimed even more delay.
4. The monthly fee for the next month will be charged in advance. Additional coupons and options will be charged for the following month. The fees will be charged for the following month. Some fees may be claimed even more delay.
4. The monthly fee for the next month will be charged in advance. Additional coupons and options will be charged for the following month. The fees will be charged for the following month. Some fees may be claimed even more delay.
5. 請求明細は毎月中旬頃電子メールにて配信いたします。メールについては削除せずに大切に保存してください。
5. The claim details will be delivered by e -mail around mid -month. Please save your email carefully without deleting it.
5. The claim details will be delivered by e -mail around mid -month. Please save your email carefully without deleting it.
5. The claim details will be delivered by e -mail around mid -month. Please save your email carefully without deleting it.
6. 領収書の発行はできません。
6. Receipt cannot be issued.
6. Receipt cannot be issued.
6. Receipt cannot be issued.
7. 当社指定の支払期日までに料金をお支払いいただけない場合には、当社規約に基づき延滞処理手数料を含む利用料金のご請求および利用停止をさせていただきます。料金を延滞している間、通信速度の制限がかかります。
7. If you cannot pay by the payment date specified by the Company, we will request and suspend the usage fee including the delinquent treatment fee based on the Company. The communication speed is limited while the fee is overdue.
7. If you cannot pay by the payment date specified by the Company, we will request and suspend the usage fee including the delinquent treatment fee based on the Company. The communication speed is limited while the fee is overdue.
7. If you cannot pay by the payment date specified by the Company, we will request and suspend the usage fee including the delinquent treatment fee based on the Company. The communication speed is limited while the fee is overdue.
1. ご利用開始日より 14 日以内にお問合せ窓口へご連絡いただき、初期不良と認められた場合に限り、無償での再発行を承ります。
1. Contact the inquiry window within 14 days from the start date of use, and we will accept reissuance free of charge only if it is recognized as initial failure.
1. Contact the inquiry window within 14 days from the start date of use, and we will accept reissuance free of charge only if it is recognized as initial failure.
1. Contact the inquiry window within 14 days from the start date of use, and we will accept reissuance free of charge only if it is recognized as initial failure.
2. SIMカードのカットやSIMアダプターをご利用された場合は無償交換の対象外となります。
2. If you use a SIM card cut or a SIM adapter, it will not be charged free of charge.
2. If you use a SIM card cut or a SIM adapter, it will not be charged free of charge.
2. If you use a SIM card cut or a SIM adapter, it will not be charged free of charge.
契約1年以内の解約事務手数料 ご利用プランの1ヶ月分の月額料金
Cancellation of 1 year within 1 year monthly fee for one month for planning plan
Cancellation of 1 year within 1 year monthly fee for one month for planning plan
Cancellation of 1 year within 1 year monthly fee for one month for planning plan
解約後の再契約する場合、初月と2ヶ月目の月額料金を初期費用としてお支払いいただきます。
If you re -contract after cancellation, you will pay the monthly fee for the first month and the second month as the initial cost.
If you re -contract after cancellation, you will pay the monthly fee for the first month and the second month as the initial cost.
If you re -contract after cancellation, you will pay the monthly fee for the first month and the second month as the initial cost.
契約の変更(料金プランの変更など)・解除は、お問合せ窓口よりお手続きください。
契約の変更(料金プランの変更など)・解除は、お問合せ窓口よりお手続きください。
契約の変更(料金プランの変更など)・解除は、お問合せ窓口よりお手続きください。
契約の変更(料金プランの変更など)・解除は、お問合せ窓口よりお手続きください。
初期契約解除制度とは利用者が、契約締結通知受領後から8日間、相手方(電気通信事業者)の合意なく契約解除できる制度の事です。
The initial contract cancellation system is a system that users can cancel the contract without agreement of the other party (telecommunications carrier) for eight days after receiving the contract conclusion.
The initial contract cancellation system is a system that users can cancel the contract without agreement of the other party (telecommunications carrier) for eight days after receiving the contract conclusion.
The initial contract cancellation system is a system that users can cancel the contract without agreement of the other party (telecommunications carrier) for eight days after receiving the contract conclusion.
1. 音声通話機能付きSIMは初期契約解除制度の対象サービスです。
1. SIM with voice call function is the target service of the initial contract cancellation system.
1. SIM with voice call function is the target service of the initial contract cancellation system.
1. SIM with voice call function is the target service of the initial contract cancellation system.
2. 弊社より契約締結通知を送付した日から起算して 8 日を経過するまでの間、弊社指定の申請方法(書面又はWebサイト上での申請)により本契約の解除を行うことができます。上記期間経過後は解除ができません。
2. From the date of sending a contract conclusion notification from our company to 8 days, we can cancel this agreement by the application method specified (application on the website). It cannot be released after the above period.
2. From the date of sending a contract conclusion notification from our company to 8 days, we can cancel this agreement by the application method specified (application on the website). It cannot be released after the above period.
2. From the date of sending a contract conclusion notification from our company to 8 days, we can cancel this agreement by the application method specified (application on the website). It cannot be released after the above period.
3. MNP転入以外で音声通話機能付きSIMをご契約の場合、初期契約解除に伴うMNP転出はできません。
3. If you sign a SIM with a voice call function other than MNP transfer, you will not be able to transfer MNP due to the cancellation of the initial contract.
3. If you sign a SIM with a voice call function other than MNP transfer, you will not be able to transfer MNP due to the cancellation of the initial contract.
3. If you sign a SIM with a voice call function other than MNP transfer, you will not be able to transfer MNP due to the cancellation of the initial contract.
4. MNP転入で音声通話機能付きSIMをご契約の場合、初期契約解除に伴うMNP転出が可能です。ただし、初期契約解除を申請したお客様がMNP予約番号の発行を受けたにもかかわらず当該番号の有効期限内に転出完了されなかった場合は、お客様が初期契約解除申請を取り消したものとして、当社は初期契約解除制度にもとづく契約解除を行いません。当該対応は、お客様のMNP転出が完了しないまま当社がお客様との契約解除を行うと、お客様はご利用中の電話番号を失いこれを回復する手段がなくなるというお客様にとっての不利益を考慮し、これを防ぐためのものです。
4. If you sign a SIM with a voice call function by MNP transfer, you can transfer MNP due to the cancellation of the initial contract. However, if the customer who applied for the cancellation of the initial contract has not been completed within the expiration date of the number even though the MNP reservation number has been issued, the customer has canceled the application for cancellation of the initial contract. Will not cancel the contract based on the initial contract cancellation system. In consideration of the disadvantage for customers that if we cancel the contract with the customer without the completion of the MNP transfer of the customer, the customer will lose the phone number and will not be able to recover this. To prevent.
4. If you sign a SIM with a voice call function by MNP transfer, you can transfer MNP due to the cancellation of the initial contract. However, if the customer who applied for the cancellation of the initial contract has not been completed within the expiration date of the number even though the MNP reservation number has been issued, the customer has canceled the application for cancellation of the initial contract. Will not cancel the contract based on the initial contract cancellation system. In consideration of the disadvantage for customers that if we cancel the contract with the customer without the completion of the MNP transfer of the customer, the customer will lose the phone number and will not be able to recover this. To prevent.
4. If you sign a SIM with a voice call function by MNP transfer, you can transfer MNP due to the cancellation of the initial contract. However, if the customer who applied for the cancellation of the initial contract has not been completed within the expiration date of the number even though the MNP reservation number has been issued, the customer has canceled the application for cancellation of the initial contract. Will not cancel the contract based on the initial contract cancellation system. In consideration of the disadvantage for customers that if we cancel the contract with the customer without the completion of the MNP transfer of the customer, the customer will lose the phone number and will not be able to recover this. To prevent.
5. MNP転入で音声通話機能付きSIMをご契約の場合、初期契約解除制度を利用して契約解除を行い、転入元事業者のサービスに復帰されたとしても、お客様の当社へのMNP転入前の状態と同一の状態に復元すること(転入元事業者提供のメールアドレスの継続利用、転入元事業者から付与されていたポイントや転入元事業者における利用年数の復元を含みこれに限りません)はできません。
5. In the case of a SIM with a voice call function in MNP transfer, the contract is canceled using the initial contract cancellation system, and even if the company is returned to the service of the transfer source, the customer is transferred to our company. Restore to the same state as the state (this is not limited to the continuation of the email address provided by the transfer source, the points given by the transfer source, and the recovery of the number of years of transferring businesses. )You can not.
5. In the case of a SIM with a voice call function in MNP transfer, the contract is canceled using the initial contract cancellation system, and even if the company is returned to the service of the transfer source, the customer is transferred to our company. Restore to the same state as the state (this is not limited to the continuation of the email address provided by the transfer source, the points given by the transfer source, and the recovery of the number of years of transferring businesses. )You can not.
5. In the case of a SIM with a voice call function in MNP transfer, the contract is canceled using the initial contract cancellation system, and even if the company is returned to the service of the transfer source, the customer is transferred to our company. Restore to the same state as the state (this is not limited to the continuation of the email address provided by the transfer source, the points given by the transfer source, and the recovery of the number of years of transferring businesses. )You can not.
6. 音声通話機能付きSIMと同時に他の本サービスをご契約され、音声通話機能付きSIMについて初期契約解除制度を利用して契約解除を行った場合、他のだれでもモバイルサービスについては、初期契約解除の申請日をもって自動的に契約解除されるサービスと、自動的に契約解除されず別途お客様ご自身による契約解除手続きが必要となるサービスがあります。
6. If the SIM with a voice call function is made at the same time as the SIM with the SIM, and if the contract is canceled using the initial contract cancellation system for the SIM with voice call function, anyone else is the initial contract for mobile services. There are services that automatically cancel the contract on the date of cancellation, and services that require the contract cancellation procedure separately without automatically canceling the contract.
6. If the SIM with a voice call function is made at the same time as the SIM with the SIM, and if the contract is canceled using the initial contract cancellation system for the SIM with voice call function, anyone else is the initial contract for mobile services. There are services that automatically cancel the contract on the date of cancellation, and services that require the contract cancellation procedure separately without automatically canceling the contract.
6. If the SIM with a voice call function is made at the same time as the SIM with the SIM, and if the contract is canceled using the initial contract cancellation system for the SIM with voice call function, anyone else is the initial contract for mobile services. There are services that automatically cancel the contract on the date of cancellation, and services that require the contract cancellation procedure separately without automatically canceling the contract.
※いずれの場合であっても、通常の契約条件に従って課金されます
※ In either case, it will be charged according to the normal contract conditions.
※ In either case, it will be charged according to the normal contract conditions.
※ In either case, it will be charged according to the normal contract conditions.
※お客様のご契約内容により、同時解約となるサービスは異なりますので、詳細についてはサポートセンターにお尋ね下さい。
※The service that will be canceled at the same time differs depending on the contents of the customer's contract, so please ask the support center for details.
※The service that will be canceled at the same time differs depending on the contents of the customer's contract, so please ask the support center for details.
※The service that will be canceled at the same time differs depending on the contents of the customer's contract, so please ask the support center for details.
7. 初期契約解除制度の詳細は、サービスお申し込み後にサポートセンターにてご確認ください。
7. For details of the initial contract cancellation system, please check the service after applying for the service.
7. For details of the initial contract cancellation system, please check the service after applying for the service.
7. For details of the initial contract cancellation system, please check the service after applying for the service.
1. お申し込み手続き完了後のキャンセルはできません。
1. You cannot cancel after completing the application procedure.
1. You cannot cancel after completing the application procedure.
1. You cannot cancel after completing the application procedure.
2. サポートセンターは、日本語のみの対応となります。Support Center is available in Japanese only.
2. The support center will be supported only in Japanese. Support Center is available in Japan only.
2. The support center will be supported only in Japanese. Support Center is available in Japan only.
2. The support center will be supported only in Japanese. Support Center is available in Japan only.
3. サービス、契約解除、料金等ご不明な点があるときは、上記、Speed SIM サポートセンター(年末年始除く:10 : 00〜 19 : 00)へお問い合わせください。
3. If you have any questions, such as service, contract cancellation, fee, etc., please contact the Speed SIM Support Center (10: 00-19: 00).
3. If you have any questions, such as service, contract cancellation, fee, etc., please contact the Speed SIM Support Center (10: 00-19: 00).
3. If you have any questions, such as service, contract cancellation, fee, etc., please contact the Speed SIM Support Center (10: 00-19: 00).